terça-feira, 1 de julho de 2008

fil bank





Fil bank:


Zbun (Monsieur Adel/ Monsieur Karam) a’m yehhki ma’ el muazafe (aminet el SanduQ), Mademoiselle Sanie:

zbun: Bonjour!

aminet el SanduQ: Bonjour, ahlein Monsieur Adel, kifac?

zbun: kifec mademoiselle Sanie?

aminet el SanduQ: machi el hhal, kif Sahhtac?

zbun: bedi a'zbek. Fi majál thhoTili hada el mablagh bel hhisáb?
aminet el SanduQ: E, tecram a'inac!. adeih (adeich) haida?
zbun: a'charataláf dolar
aminet el SanduQ: Ahhh..... Be khuSuS el mablagh Monsieur Adel, ma fini fauuetu be hhisábac Qabel ma a’ref men uein hhaDretac jáyeb hada el mablagh….. ya’ni, “men aina laka hadha!!!”...
zbun: Ahhhh.. ya'ni bel Daruri ullec?
aminet el SanduQ: haidi..... bta'ref.... hhaDretac zbun Qadim bel bank, ya’ni bta’ref el Quánin...... enu mamnu' yudkhol mablagh aktar men a'charataláf dólar.... ya’ni a'charataláf bTlu’ , lazem el bank ya'ref men uein hhaDretac jayebu.
zbun: ua lau ya mademoiselle Sanie……. Ya’ni hala uaQafet a’l 10,000 dolar!!! Ma hala a’m yfut malayin... melyarat..... a’l balad, u ma a’m yes-alu “men aina laka hadha!!!”.
aminet el SanduQ:
bedi a'tezer menac , monsieur Karam, bas enu .... haide.... (larousse) taba’ el bnuk....... ma’rufe!!!
zbun: Eih, larousse, ba’ref..., bas ma btemroQ hal marra, ya’ni......
aminet el SanduQ: SadeQni la! Lau Qadera marraQtelac yaha, bas Daruri a'ref men uein jayebon.
zbun: bedic ehhkiki be Saráhha ualla (= au) ekzob a'leiki?
aminet el SanduQ la! akid bedi Saráhha, ya'ni...
zbun: ya'ni el kalam byDal beinátna?
aminet el SanduQ: E, akid.
zbun: be Saráhha ...hadol el meSreiat..... ana men youmein kont be balad m’ayan, u hunik Sar fi methl tabádol chunaT.... ya’ni nou’…..... tahribe, iza bedec!!!!

aminet el SanduQ: na’am.

zbun: hala a’malna tahribe u Tele’li mena a’chratálaf dólar a’mule.... men el tahribe culla! (= kella)

aminet el SanduQ: tabiiD amuel, ya'ni? tabiiD amuel!
zbun: Eiiihhhh..... tabiiD amuel! Esmallah a'leik .. haide tabiiD amuel! Tele’li a'charataláf dólar mena u bedi hhoTon bel bank.
aminet el SanduQ: Ahhh! Choft kif??? Hala Sar fini hhoTon be hhsábac!!!! El muhem na'ref... E.. heik bas....... bthhob bel mujamad ualla bel jári?
zbun: bel mujamad aZbaT.
aminet el SanduQ: bel mujamad.. tecram a'inac monsieur Karam, bta'ref el Qauanin...ma teza'l meni..

zbun: la! Ualau!
aminet el SanduQ: bas el Qanun Qanun. .....nehhna bnemchi a’l Qanun!


a'zb (عَذَّبَ) - incomodar, torturar
majál (مَجَال) - espaço, chance
hhoT (حَطَّ) - colocar, descarregar
mablagh (مَبْلَغ) - quantia, soma
hhisáb (حِسَاب) - conta
amin el SuzduQ (أَمِينُ الصُّنْدُوق) - caixa de banco
muSdar (مُصَدَّر) - orígem
Daruri (ضروري) - importante, necessário, urgente
aa'tzer (اعتذر ) - desculpa
tahrib (تهريب) - contrabando
a'mule (عمولة) - comissão
tabiiD (تبييض) - clareamento, lavagem
amuel (اموال) - plural de mal (مال), dinheiro
mujamad (مُجَمَّد) - congelado, prazo fixo.
jád (جَادّ) - diligente, assíduo, corrente
naza'l () -

بدي عذبك .في مجال تحطيلي هذا المبلغ بالحساب؟
إيه ,تكرم عينَك أديه هيدا؟
عشرتآلاف دولار
من أينَ لكَ هدا
أنتَ زبون قديم بالبنك و بتعرف القوانين
أنا بدي اعتذر منَك
بدِك حاكيلي بصراحة او إكذب عليك؟
يعني الكلم بيضل بيناتنا؟
إي, أكيد


Cliente (Monsieur Adel/ Monsieur Karam) está falando com a funcionária (Caixa), Mademoiselle Sanie:

Cliente: Bonjour!

Caixa: Bonjour, bem vindo Monsieur Adel, como está?

Cliente: como está, mademoiselle Sanie?

Caixa: levando... e a saúde?

Cliente: vou te incomodar. Tem espaço para colocar para mim este valor na conta?
Caixa: Sim, seja bem-vindo!. quanto é?
Cliente: dez mil dólares
Caixa: Ahhh..... Especialmente este valor, Monsieur Adel, não tenho como depositar na sua conta antes de saber de onde o senhor está trazendo este valor, sabe? "de onde você arrumou isso..."
Cliente: Ahhhh.. quer dizer que eu tenho que te falar?
Caixa: aqui..... você sabe.... o senhor é cliente antigo do banco, o que significa que conhece as leis...... que é proibido o entrar valor mais de dez mil dólares.... que dizer que dez mil ou mais , precisa o banco saber de onde o senhor trouxe.
Cliente: que é isso, mademoiselle Sanie……. quer dizer agora que o mundo parou por causa de 10.000 dólares!!! Justo agora estão entrando milhões... bilhões..... no país e não estão perguntando “de onde você arrumou isso...!!!”.
Caixa: desculpe-me, monsieur Karam, mas é que .... esta.... (larousse) é a lei dos bancos....... muito conhecida!!!
Cliente: Eih, larousse, eu sei..., mas você não pode transigir desta vez, quer dizer......
Caixa: Acredite-me, não! Se eu pudesse eu passaria para você , mas é importante saber de onde você os está trazendo.
Cliente: Quer que eu fale francamente ou que minta a você?
Caixa não! com certeza francamente, claro...
Cliente: significa que a fala ficará entre nós?
Caixa: Sim, com certeza.
Cliente: De fato ...aqueles dinheiros..... eu estive 2 dias atrás naquele país e lá começou a ter tipo troca de malas ...quer dizer tipo de…..... contrabando, se você quer saber!!!!

Caixa: sim.

Cliente: agora fizemos contrabando e me rendeu dele dez mil dólares de comissão.... da operação inteira!

Caixa: lavagem de dinheiro, é isso? lavagem de dinheiro!
Cliente: Eiiihhhh..... lavagem de dinheiro! Benza Deus...isso... lavagem de dinheiro! Me rendeu dez mil dólares dele e eu quero colocá-los no banco.
Caixa: Ahhh! Viu como??? Agora eu posso colocá-los na sua conta!!!! O importante é a gente saber... Sim.. mas o que....... gostaria prazo fixo ou corrente?
Cliente: prazo fixo, mais certo
Caixa: prazo fixo.. seja bem-vindo, monsieur Karam, você sabe as leis...nenhuma má vontade de minha parte..

Cliente: Não! Que é isso!
Caixa: mas a lei é a lei .....nós andamos dentro da lei!

Nenhum comentário: